U CANTU DI I TRIBBIADORI...
...
O tribbiera, o tribbiera, Giremu, in tondu, in tondu
Oghje si ch'è bella fiera chi la paglia pigli fondu
Voltà è girà, girà è voltà chi a paglia torni granelle
Piegni a màmata ch'è morta per fane pane è bastelle
Chi la paglia torni pùla è manelle bé ligate
E la pùla torni grana, vànu messe in capale
poi a l'aghja, in core d'estate
Tribbiera, ne simu avale !
Girà l'aghja, in tondu, in tondu
Paglia in pula è granu mondu
Tribbianu forte i boni boi
Lu granu si vene à noi
E la paglia tocca à voi
Avà mezziornu è passatu
S'avicinanu duie ore
Scoppiànu i buiateri
Sine vanu à fà l'amore
In lu campu di u granu
Incù le so mundaghjole.
Avà ghjunghje San Martinu
Incù a pala è u bacinu
Avà ghjunghje San Antone
Incù a rughja di lattone.
U mio capu è cusi grande
Parè una zucca manghjaghja
U topezzu parè un tribbiu
E u fronte parè un aghja
U mio capu, u tribbiatoghju
E u nasu una ristaghja
I mio capelli incilliti
Parenu tante manelle
A mio lingua ghjè una pala
E l'orechje, palmulelle
U mio buccu parè una cappia
Chi aricoglie è manelle.
Tribbià tù, chi tribbià anch'ellu
Mascherone è cudanellu
Tribbià, tribbià, un fà gaspura
Chi la paglia torni pùla
E la pùla torni granellu
Un bacinu ogni manellu
Girà l'aghja, in tondu, in tondu
Paglia in pùla è granu mondu
Guardà l'omu: alo, alo
Fatti vivu, O Maschero
Chi lu sole sopra a sera
Mandà frescu, la mandera
Tribbià, tribbià, o Cudanellu
Chi t'aghjutà ù to fratellu.
Girà l'aghja, in tondu, in tondu
Pane biancu è brocciu tandu.
.
Cette magnifique Poésie en Langue Corse rappelant les Temps anciens, -tempi fà - Là aussi nous avons une évocation des savoirs d'Antan sur fond de bleu ...
Et les Chants s'élevaient à l'unisson des voies ancestrales léguées par traditions orales souvent, louant les Offrandes de la Nature, l'harmonie des saisons et la solidarité des villageois.
Les femmes et les hommes, aidés de l 'animal, comme une communauté indivisible, s'en remettait aux rythmes bercés du temps et des humeurs de la mer. Nombreuses sont les aires de battages - l 'Aghje - qui se trouvent au-dessus de la mer, comme si les brises marines participaient, complices et solidaires de toutes les tâches et travaux des champs à assumer avant l'hiver .
Le large et tous les horizons se peuplaient alors de rêves insensés, de voyages, de craintes ou de tourments, de présages bons ou mauvais . Alors, Marins, quand vous naviguerez aux pieds des montagnes et des collines qui plongent dans l'azur, tout autour des frontières de cette Île majestueuse, pretez-lui bien l'oreille, " u Fiatu Muntese " emporte vers la mer ssi Canti Nustrali, l'âme d'un passé qui a préservé et qui nous lègue une antique nature, une légitime et imprescriptible Culture de la Terre
http://www.cddp-haute-corse.fr/opera_di_rutali/